|
A betterinformed citizen is a citizen who votes in full knowledge of the facts.
|
Un ciutadà millor informat és un ciutadà que vota amb coneixement de causa.
|
|
Font: Europarl
|
|
The aim is to have ’empowered consumers’ in the internal market.
|
L’objectiu és tenir uns "consumidors amb coneixement de causa" en el mercat interior.
|
|
Font: Europarl
|
|
In order to reduce the fear, we want to offer this support and specialized advice, so that they at least have the maximum information in order to make a fully informed decision.
|
Per rebaixar les pors, volem donar aquest acompanyament i assessorament especialitzat, perquè com a mínim es tingui la màxima informació per poder prendre les decisions que una consideri amb coneixement de causa.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
I therefore call for swift action, serious action, and action in full knowledge of the facts.
|
Per tant, demano acció ràpida, acció seriosa i una acció amb coneixement de causa.
|
|
Font: Europarl
|
|
I have to admit that I cannot speak with any knowledge of the facts of this particular case - and I wonder who in this Chamber can actually do so.
|
Doncs bé, haig de reconèixer que sobre aquest cas concret no puc parlar amb coneixement de causa, encara que em pregunto qui en aquest hemicicle pot parlar amb coneixement de causa sobre aquest tema.
|
|
Font: Europarl
|
|
Informed choice by consumers would be the answer to competitive pressure.
|
La resposta a la pressió competitiva seria que els consumidors triessin amb coneixement de causa.
|
|
Font: Europarl
|
|
A man with knowledge of the facts.
|
Un home amb coneixement de causa.
|
|
Font: AINA
|
|
I write this with self-awareness.
|
Escric això amb coneixement de causa.
|
|
Font: AINA
|
|
When it is said that Europe might be one of the suppliers of weapons to Africa, I, having full knowledge of the facts, strongly deny that assertion.
|
Nego rotundament que Europa estigui subministrant armes a Àfrica, i ho dic amb coneixement de causa.
|
|
Font: Europarl
|
|
The virtues of ethics, transparency and responsibility are encouraged by a nominal currency which leaves a judicial proof of every exchange, and which allows to know, with full knowledge of the facts, the statistical details of the whole market.
|
Les virtuts de l’ètica, la transparència i la responsabilitat són estimulades per una moneda nominativa que deixa prova jurídica de cada intercanvi i que permet saber, amb coneixement de causa, les dades estadístiques del conjunt del mercat.
|
|
Font: MaCoCu
|